AMZing Media logo
AMZing Media
Productions & Language Services

Bridging Language and Culture — With Craft.

Un puente entre lenguas y culturas — con oficio.

Spanish–English court & community interpreting, translation, and media production — based in Northern California; serving the U.S., Mexico, and Uruguay.

Interpretación inglés–español en cortes y comunidad, traducción y producción multimedia — con base en el Norte de California; sirviendo EE. UU., México y Uruguay.

Currently serving EOIR immigration courts via SOSi; preparing for California Court Interpreter BIE. En servicio para cortes de inmigración (EOIR) vía SOSi; preparando el BIE de la Corte de California.
ModalitiesModalidades
Consecutive · Simultaneous · Sight Consecutiva · Simultánea · A la vista
CoverageCobertura
NorCal · Remote Worldwide Sacramento · Área de la Bahía · Remoto mundial
FocusEnfoque
Legal · Medical · Community Legal · Médico · Comunidad
AlsoTambién
Translation · Voiceover Traducción · Locución

Interpreter Services

Servicios de Interpretación

Professional Spanish–English interpreting across legal, medical, and community settings — with clarity, accuracy, and cultural sensitivity.

Interpretación profesional inglés–español en ámbitos legal, médico y comunitario — con claridad, precisión y sensibilidad cultural.

  • Legal & Court: EOIR, depositions, hearings, witness prep.
  • Legal y Cortes: EOIR, audiencias, deposiciones, preparación de testigos.
  • Medical: patient encounters, telehealth, mental health.
  • Médico: consultas, telemedicina, salud mental.
  • Education & Community: schools, conferences, nonprofits.
  • Educación y Comunidad: escuelas, conferencias, organizaciones comunitarias y religiosas.
  • Remote & On-site: Zoom/Webex or in-person in Northern California.
  • Remoto y Presencial: Zoom/Webex o en persona en el Norte de California.
Request Availability Consultar disponibilidad
Credentials & Training
Credenciales y Capacitación
  • CA Court Written Exam — Passed (2025)
  • Examen escrito Corte CA — Aprobado (2025)
  • SOSi — EOIR Immigration Courts (Contractor)
  • SOSi — Cortes de Inmigración EOIR (Contratista)
  • CoreCHI — Certified (2025)
  • CoreCHI — Certificado (2025)
Modes
Modalidades
  • Consecutive
  • Consecutiva
  • Simultaneous
  • Simultánea
  • Sight translation
  • Traducción a la vista
Specializations
Especializaciones
  • Legal procedure & terminology (US/LatAm)
  • Procedimiento y terminología legal (EE. UU./AL)
  • Healthcare & patient-centered communication
  • Salud y comunicación centrada en el paciente
  • Faith-based & cross-cultural contexts
  • Ámbitos de fe y diversidad cultural
Coverage
Cobertura
  • Remote worldwide (Zoom/Webex)
  • Remoto (Zoom/Webex)
  • On-site: Greater Sacramento & Bay Area
  • Presencial: Sacramento y Área de la Bahía

Workshops & Education

Talleres y Educación

Practical trainings for teams that operate in two languages: interpreting basics for staff, bilingual public speaking, and cultural competency for faith-based and community organizations.

Capacitaciones prácticas para equipos bilingües: nociones de interpretación para personal, oratoria bilingüe y competencia cultural para organizaciones de fe y comunidad.

Interpreting 101 for Staff
Interpretación 101 para equipos

2–3 hour workshop covering ethics, modes, and best practices.Taller de 2–3 horas: ética, modalidades y buenas prácticas.

Bilingual Public Speaking
Oratoria Bilingüe

Hands-on drills for clarity, pacing, and audience connection.Ejercicios prácticos para promover claridad, ritmo y conexión con la audiencia.

Cultural Competency for Ministries
Competencia Cultural en Ministerios

Frameworks and tools for cross-cultural communication.Marcos y herramientas para comunicación intercultural.

AVL & Livestream (for Churches)
AVL y Livestream (para iglesias)

Basic training on audio, cameras/ATEM, lighting, and simple bilingual network setup for small sanctuaries and community spaces. Capacitación básica en audio, cámaras/ATEM, iluminación y configuración de redes bilingües simples para santuarios y espacios comunitarios.

Media & Voice

Media y voz

Bilingual media to amplify your message: voiceover, narration, subtitles, and editorial for organizations that work in two languages.

Medios bilingües para amplificar tu mensaje: locución, narración, subtítulos y edición para organizaciones que trabajan en dos idiomas.

  • Voiceover & narration (EN/ES)
  • Locución y narración (EN/ES)
  • Subtitling & accessibility
  • Subtitulado y accesibilidad
  • Editing & post for bilingual content
  • Edición y post para contenido bilingüe

Selected Partners & Projects

Proyectos y colaboradores pasados

These collaborations and clients span education, community, and media. Mentions do not imply endorsement.

Estas colaboraciones reflejan proyectos educativos, comunitarios y mediáticos. Las menciones no implican respaldo institucional.

William Jessup University (Casa Latina)Elevate ProductionsStockton Unified School DistrictBenjamin Holt College PreparatoryJim Elliot Christian High SchoolCasa de Luz (Sacramento)Love Lodi (Love Our Cities)First Baptist Church of Lodi

About Augusto Aniano

Sobre Augusto Aniano

First-generation Uruguayan American, interpreter, educator, and media producer. 15+ years serving bilingual communities across the U.S., Mexico, and Uruguay.

Inmigrante uruguayo de primera generación, intérprete, educador y productor de medios. 15+ años sirviendo a comunidades bilingües en EE. UU., México y Uruguay.

  • MA in Christian Studies (Dallas Theological Seminary)
  • MA en Estudios Cristianos (Dallas Theological Seminary)
  • Spanish Pastor & Production Lead (2017–2025), FBC Lodi, CA
  • Pastor en Español y Producción (2017–2025), FBC Lodi, CA
  • Interpreter for EOIR via SOSi (2025–)
  • Intérprete para EOIR vía SOSi (2025–)
ApproachEnfoque

Accuracy with empathy. We honor the people behind the words — because meaning lives in context. Precisión con empatía. Honramos a las personas detrás de las palabras — porque el sentido vive en el contexto.

Values / Valores
  • Clarity
  • Claridad
  • Integrity
  • Integridad
  • Service
  • Servicio

Pricing & Policies

Tarifas y Lineamientos

Rates vary by assignment complexity, setting, and urgency. The following typical ranges help with planning; request a tailored quote for your event. Las tarifas varían según complejidad, ámbito y urgencia. Estos rangos típicos sirven para planificar; solicitá una cotización para tu caso.

Court & LegalLegal y Cortes
Half-day (up to 4 h)Medio día (hasta 4 h)$300 – $450
Full day (up to 8 h)Día completo (hasta 8 h)$550 – $800
Rush / ExpeditedUrgente / Expedito+15 – 25 %
Medical & CommunityMédico y Comunidad
Hourly (remote)Por hora (remoto)$45 – $75
On-site minimums applyMínimos en presencial
Mileage / travel as neededViáticos / traslado según necesidad
Translation & MediaTraducción y Media
DocumentsDocumentos$0.10 – $0.20 / word$0.10 – $0.20 / palabra
Voiceover / NarrationLocución / Narración$100 – $300 / min
AVL Consult (remote)Asesoría AVL (remoto)$75 – $120 / hr
Subtitling & Editing (quoted)Subtitulado y Edición (a cotizar)

Public rates are indicative; institutional contracts may differ. Las tarifas públicas son indicativas; contratos institucionales pueden variar.

Get in Touch

Contacto

Tell us about your assignment (date, location, topic, mode). We'll confirm availability and send a quote the same day whenever possible.

Contanos sobre tu evento (fecha, lugar, tema, modalidad). Confirmamos disponibilidad y cotizamos el mismo día cuando sea posible.

Email: augusto@amzingmedia.com

Phone/Text: +1 (209) 294-3018

Email: augusto@amzingmedia.com

Teléfono/Texto: +1 (209) 294-3018

Northern California · Remote worldwide

Contact

Contacto

Tip: include location, modality (in-person/remote), and time window.

Sugerencia: incluye ubicación, modalidad (presencial/remoto) y horario.

I’ll reply within 1 business day. Responderé dentro de 1 día hábil.